长春大学学报(社会科学版)
長春大學學報(社會科學版)
장춘대학학보(사회과학판)
Journal of Changchun University
2015年
6期
53-57
,共5页
目的论%预期功能%英文电影名%汉译
目的論%預期功能%英文電影名%漢譯
목적론%예기공능%영문전영명%한역
作为一种应用翻译,英语影片片名的汉译行为目的性极强.基于1990-2014年柏林、威尼斯、戛纳三大电影节及奥斯卡获奖或提名英语影片在内地、台湾、香港三地的汉译名调查,以目的论为指导,发现在商业和观众两大外因的影响下,三地译者为满足信息传递、文化交流、商业感召和审美倾向等不同诉求,英文片名汉译方法侧重各不相同.
作為一種應用翻譯,英語影片片名的漢譯行為目的性極彊.基于1990-2014年柏林、威尼斯、戛納三大電影節及奧斯卡穫獎或提名英語影片在內地、檯灣、香港三地的漢譯名調查,以目的論為指導,髮現在商業和觀衆兩大外因的影響下,三地譯者為滿足信息傳遞、文化交流、商業感召和審美傾嚮等不同訴求,英文片名漢譯方法側重各不相同.
작위일충응용번역,영어영편편명적한역행위목적성겁강.기우1990-2014년백림、위니사、알납삼대전영절급오사잡획장혹제명영어영편재내지、태만、향항삼지적한역명조사,이목적론위지도,발현재상업화관음량대외인적영향하,삼지역자위만족신식전체、문화교류、상업감소화심미경향등불동소구,영문편명한역방법측중각불상동.