现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
Modern Chinese
2015年
10期
137-140
,共4页
概念整合理论%越剧%翻译
概唸整閤理論%越劇%翻譯
개념정합이론%월극%번역
本文从概念整合理论视角,结合越剧《梁祝》字幕的英译本,探讨英译过程中译者心智空间运作的概念整合思维.研究发现:译语和源语体现出概念整合的三种情况,即完全对应、半对应与无对应.
本文從概唸整閤理論視角,結閤越劇《樑祝》字幕的英譯本,探討英譯過程中譯者心智空間運作的概唸整閤思維.研究髮現:譯語和源語體現齣概唸整閤的三種情況,即完全對應、半對應與無對應.
본문종개념정합이론시각,결합월극《량축》자막적영역본,탐토영역과정중역자심지공간운작적개념정합사유.연구발현:역어화원어체현출개념정합적삼충정황,즉완전대응、반대응여무대응.