文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2009年
27期
53-55
,共3页
功能翻译理论%英文电影片名%汉译
功能翻譯理論%英文電影片名%漢譯
공능번역이론%영문전영편명%한역
电影作为一种重要的文化传媒方式,在国际文化交流中的作用越来越受到关注.好的电影片名不仅为影片锦上添花,而且对电影的推广和促进文化交流起到积极作用.文章分析了电影片名翻译现状,研究了电影片名的交际目的和功能,在此基础上对电影分类,阐述了英语电影片名汉译的主要策略,提出了翻译电影片名时要以功能翻译的思想--"功能对等"和"目的论"为指导.遵循"信息原则"、"文化原则"、"美学原则"和"商业原则",并要考虑到文化差异.在运用直译、音译、意译等翻译技巧处理电影片名的汉译工作时,译者应有目的地考虑到上述原则和因素,争取达到各要素的和谐统一,达到"功能对等"的效果.
電影作為一種重要的文化傳媒方式,在國際文化交流中的作用越來越受到關註.好的電影片名不僅為影片錦上添花,而且對電影的推廣和促進文化交流起到積極作用.文章分析瞭電影片名翻譯現狀,研究瞭電影片名的交際目的和功能,在此基礎上對電影分類,闡述瞭英語電影片名漢譯的主要策略,提齣瞭翻譯電影片名時要以功能翻譯的思想--"功能對等"和"目的論"為指導.遵循"信息原則"、"文化原則"、"美學原則"和"商業原則",併要攷慮到文化差異.在運用直譯、音譯、意譯等翻譯技巧處理電影片名的漢譯工作時,譯者應有目的地攷慮到上述原則和因素,爭取達到各要素的和諧統一,達到"功能對等"的效果.
전영작위일충중요적문화전매방식,재국제문화교류중적작용월래월수도관주.호적전영편명불부위영편금상첨화,이차대전영적추엄화촉진문화교류기도적겁작용.문장분석료전영편명번역현상,연구료전영편명적교제목적화공능,재차기출상대전영분류,천술료영어전영편명한역적주요책략,제출료번역전영편명시요이공능번역적사상--"공능대등"화"목적론"위지도.준순"신식원칙"、"문화원칙"、"미학원칙"화"상업원칙",병요고필도문화차이.재운용직역、음역、의역등번역기교처리전영편명적한역공작시,역자응유목적지고필도상술원칙화인소,쟁취체도각요소적화해통일,체도"공능대등"적효과.