文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
9期
12-14
,共3页
文化负载词汇%等值翻译%《呐喊》
文化負載詞彙%等值翻譯%《吶喊》
문화부재사회%등치번역%《눌함》
文化负载词汇在译文中的准确再现对文学翻译极其重要,其翻译质量的好坏直接影响译文读者对原文信息理解的程度.鲁迅先生的著作中包含了大量的文化负载词汇,由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达.本文借<呐喊>的英译分析,提出和总结了文化负载词汇翻译的基本原则、方法和技巧.
文化負載詞彙在譯文中的準確再現對文學翻譯極其重要,其翻譯質量的好壞直接影響譯文讀者對原文信息理解的程度.魯迅先生的著作中包含瞭大量的文化負載詞彙,由于中西傳統文化的巨大差異,在翻譯文化負載詞時,譯者很難找到完全對等的錶達.本文藉<吶喊>的英譯分析,提齣和總結瞭文化負載詞彙翻譯的基本原則、方法和技巧.
문화부재사회재역문중적준학재현대문학번역겁기중요,기번역질량적호배직접영향역문독자대원문신식리해적정도.로신선생적저작중포함료대량적문화부재사회,유우중서전통문화적거대차이,재번역문화부재사시,역자흔난조도완전대등적표체.본문차<눌함>적영역분석,제출화총결료문화부재사회번역적기본원칙、방법화기교.