文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
4期
50-52
,共3页
英文习语%文化%翻译方法
英文習語%文化%翻譯方法
영문습어%문화%번역방법
本文主要讨论了如何把英文习语翻译成中文,介绍了三种主要的且常用的习语英译汉的方法,同时探讨了习语英译汉这个过程中的重点和难点.而且,本文始终坚持:翻译过程中,原始习语的功能在译文中被重现得越多,则这个译文在意义和功能的一致性上处理得越好.
本文主要討論瞭如何把英文習語翻譯成中文,介紹瞭三種主要的且常用的習語英譯漢的方法,同時探討瞭習語英譯漢這箇過程中的重點和難點.而且,本文始終堅持:翻譯過程中,原始習語的功能在譯文中被重現得越多,則這箇譯文在意義和功能的一緻性上處理得越好.
본문주요토론료여하파영문습어번역성중문,개소료삼충주요적차상용적습어영역한적방법,동시탐토료습어영역한저개과정중적중점화난점.이차,본문시종견지:번역과정중,원시습어적공능재역문중피중현득월다,칙저개역문재의의화공능적일치성상처리득월호.