价值工程
價值工程
개치공정
VALUE ENGINEERING
2012年
17期
303-304
,共2页
字幕组%字幕翻译%误译%成因%语言语境%非语言语境
字幕組%字幕翻譯%誤譯%成因%語言語境%非語言語境
자막조%자막번역%오역%성인%어언어경%비어언어경
文章拟从语境的角度出发,系统地总结现今美剧字幕组翻译中存在的问题,剖析影视字幕的误译及其成因,对字幕翻译从理论到实践做出初步探讨,从而指出译者在翻译影视作品时,必须准确把握语言语境与非语言语境,使观众能够把握源语含义、理解影视剧情.
文章擬從語境的角度齣髮,繫統地總結現今美劇字幕組翻譯中存在的問題,剖析影視字幕的誤譯及其成因,對字幕翻譯從理論到實踐做齣初步探討,從而指齣譯者在翻譯影視作品時,必鬚準確把握語言語境與非語言語境,使觀衆能夠把握源語含義、理解影視劇情.
문장의종어경적각도출발,계통지총결현금미극자막조번역중존재적문제,부석영시자막적오역급기성인,대자막번역종이론도실천주출초보탐토,종이지출역자재번역영시작품시,필수준학파악어언어경여비어언어경,사관음능구파악원어함의、리해영시극정.