科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
29期
240-241
,共2页
公示语%翻译错误%汉译英
公示語%翻譯錯誤%漢譯英
공시어%번역착오%한역영
目前在许多城市,公示语逐渐采用中英双语来表示,而公示语的汉译英存在着不少的问题.本文通过实例分析了公示语的使用中存在的这些问题,希望能够唤起越来越多的人对公示语翻译质量的重视,使其更加规范和谐.
目前在許多城市,公示語逐漸採用中英雙語來錶示,而公示語的漢譯英存在著不少的問題.本文通過實例分析瞭公示語的使用中存在的這些問題,希望能夠喚起越來越多的人對公示語翻譯質量的重視,使其更加規範和諧.
목전재허다성시,공시어축점채용중영쌍어래표시,이공시어적한역영존재착불소적문제.본문통과실례분석료공시어적사용중존재적저사문제,희망능구환기월래월다적인대공시어번역질량적중시,사기경가규범화해.