文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
26期
42-45
,共4页
描述翻译学%创造性叛逆%译者主体性%接受环境%文化因素
描述翻譯學%創造性叛逆%譯者主體性%接受環境%文化因素
묘술번역학%창조성반역%역자주체성%접수배경%문화인소
一直以来,传统的翻译研究要么以原作为中心,以文本对照和语言分析为主要任务;要么以译语接受者为中心,以消除文化隔阂和将译文本土化为主要目的.忠实成为中西翻译界毋庸置疑的原则和标准.然而,我们无法以简单的"忠实"来衡量译作.本文以质疑传统的规范性翻译理论为逻辑起点,从描述翻译学的视角,借助创造性叛逆这一概念,对翻译中违反忠实原则却取得成功的翻译现象,分析其存在的理论依据及影响其可行性的相关因素.
一直以來,傳統的翻譯研究要麽以原作為中心,以文本對照和語言分析為主要任務;要麽以譯語接受者為中心,以消除文化隔閡和將譯文本土化為主要目的.忠實成為中西翻譯界毌庸置疑的原則和標準.然而,我們無法以簡單的"忠實"來衡量譯作.本文以質疑傳統的規範性翻譯理論為邏輯起點,從描述翻譯學的視角,藉助創造性叛逆這一概唸,對翻譯中違反忠實原則卻取得成功的翻譯現象,分析其存在的理論依據及影響其可行性的相關因素.
일직이래,전통적번역연구요요이원작위중심,이문본대조화어언분석위주요임무;요요이역어접수자위중심,이소제문화격애화장역문본토화위주요목적.충실성위중서번역계무용치의적원칙화표준.연이,아문무법이간단적"충실"래형량역작.본문이질의전통적규범성번역이론위라집기점,종묘술번역학적시각,차조창조성반역저일개념,대번역중위반충실원칙각취득성공적번역현상,분석기존재적이론의거급영향기가행성적상관인소.