科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2009年
28期
552
,共1页
文化%翻译异化%归化
文化%翻譯異化%歸化
문화%번역이화%귀화
本文从语言、文化及翻译的关系出发,指出翻译不仅是两种不同语言符号之间简单的转换,同时也是两种不同文化之间的交流.在翻译过程中对于文化因素的处理,可以根据作者的意图、翻译目的、文本类型、读者对象等因素的不同可采用"异化"或"归化"的处理方法.
本文從語言、文化及翻譯的關繫齣髮,指齣翻譯不僅是兩種不同語言符號之間簡單的轉換,同時也是兩種不同文化之間的交流.在翻譯過程中對于文化因素的處理,可以根據作者的意圖、翻譯目的、文本類型、讀者對象等因素的不同可採用"異化"或"歸化"的處理方法.
본문종어언、문화급번역적관계출발,지출번역불부시량충불동어언부호지간간단적전환,동시야시량충불동문화지간적교류.재번역과정중대우문화인소적처리,가이근거작자적의도、번역목적、문본류형、독자대상등인소적불동가채용"이화"혹"귀화"적처리방법.