中国科技信息
中國科技信息
중국과기신식
CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION
2008年
19期
288-289
,共2页
口译%关联理论%语境%意图%最佳关联
口譯%關聯理論%語境%意圖%最佳關聯
구역%관련이론%어경%의도%최가관련
口译是通过口头表达将信息从一种语言形式等价地转换成另一种语言形式的交流过程,它帮助人们克服语言上的障碍,在跨文化的交际过程中发挥了桥梁作用.本论文尝试从关联理论的角度来研究口译过程,即分为意图的理解,语境的建立,最佳关联的建构三个步骤来揭示其口译的整个过程,从而为相关口译人员或者口译学习者提供相应的启示.
口譯是通過口頭錶達將信息從一種語言形式等價地轉換成另一種語言形式的交流過程,它幫助人們剋服語言上的障礙,在跨文化的交際過程中髮揮瞭橋樑作用.本論文嘗試從關聯理論的角度來研究口譯過程,即分為意圖的理解,語境的建立,最佳關聯的建構三箇步驟來揭示其口譯的整箇過程,從而為相關口譯人員或者口譯學習者提供相應的啟示.
구역시통과구두표체장신식종일충어언형식등개지전환성령일충어언형식적교류과정,타방조인문극복어언상적장애,재과문화적교제과정중발휘료교량작용.본논문상시종관련이론적각도래연구구역과정,즉분위의도적리해,어경적건립,최가관련적건구삼개보취래게시기구역적정개과정,종이위상관구역인원혹자구역학습자제공상응적계시.