文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2005年
17期
64-65
,共2页
归化%异化%翻译%统一
歸化%異化%翻譯%統一
귀화%이화%번역%통일
翻译是两种文化间的一种交流,是一种文化现象,是根据不同编码对符号进行解释的一个无止境的过程.归化或异化策略的选择应视两种语言文化及文化的差异、不同的翻译目的、文本类型、作者意图和译入语读者等方面因素而定.归化与异化这对翻译策略相互渗透、相互兼容和相互促进,二者是统一的关系.
翻譯是兩種文化間的一種交流,是一種文化現象,是根據不同編碼對符號進行解釋的一箇無止境的過程.歸化或異化策略的選擇應視兩種語言文化及文化的差異、不同的翻譯目的、文本類型、作者意圖和譯入語讀者等方麵因素而定.歸化與異化這對翻譯策略相互滲透、相互兼容和相互促進,二者是統一的關繫.
번역시량충문화간적일충교류,시일충문화현상,시근거불동편마대부호진행해석적일개무지경적과정.귀화혹이화책략적선택응시량충어언문화급문화적차이、불동적번역목적、문본류형、작자의도화역입어독자등방면인소이정.귀화여이화저대번역책략상호삼투、상호겸용화상호촉진,이자시통일적관계.