文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
36期
40-42
,共3页
《红楼梦》%中药方剂%名称翻译
《紅樓夢》%中藥方劑%名稱翻譯
《홍루몽》%중약방제%명칭번역
<红楼梦>中药方剂来源于客观现实社会历史和现实中的真实方剂,治疗病症的方剂也可经受现代科学考证,准确翻译好这些方剂名称,需要翻译者同时具备丰富的中医学知识,还要了解其中的专业术语和翻译规范,本文谈论了<红楼梦>中一些典型方剂的翻译,结合实际生活中的这些方剂的翻译,对其进行对比比较和分析.
<紅樓夢>中藥方劑來源于客觀現實社會歷史和現實中的真實方劑,治療病癥的方劑也可經受現代科學攷證,準確翻譯好這些方劑名稱,需要翻譯者同時具備豐富的中醫學知識,還要瞭解其中的專業術語和翻譯規範,本文談論瞭<紅樓夢>中一些典型方劑的翻譯,結閤實際生活中的這些方劑的翻譯,對其進行對比比較和分析.
<홍루몽>중약방제래원우객관현실사회역사화현실중적진실방제,치료병증적방제야가경수현대과학고증,준학번역호저사방제명칭,수요번역자동시구비봉부적중의학지식,환요료해기중적전업술어화번역규범,본문담론료<홍루몽>중일사전형방제적번역,결합실제생활중적저사방제적번역,대기진행대비비교화분석.