文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2011年
4期
41-44
,共4页
认知语言学翻译观%导游词汉英翻译%翻译补偿
認知語言學翻譯觀%導遊詞漢英翻譯%翻譯補償
인지어언학번역관%도유사한영번역%번역보상
导游词翻译是一种复杂的双语转换过程,同时也是一种涉及作者、译者和读者多个主体的复杂的思维活动,从某种意义上讲,研究导游词翻译的过程就是研究导游翻译思维的过程.导游词翻译活动除了涉及思维因素外,还受到翻译的主客体、语言、文化等多种因素影响,因此,导游词汉英翻译过程中不可避免会发生某些意义走失和文化缺失的现象.有基于此,本文从认知语言学翻译观的角度来探讨如何有效地对导游词汉英翻译过程中出现的信息缺失进行补偿.
導遊詞翻譯是一種複雜的雙語轉換過程,同時也是一種涉及作者、譯者和讀者多箇主體的複雜的思維活動,從某種意義上講,研究導遊詞翻譯的過程就是研究導遊翻譯思維的過程.導遊詞翻譯活動除瞭涉及思維因素外,還受到翻譯的主客體、語言、文化等多種因素影響,因此,導遊詞漢英翻譯過程中不可避免會髮生某些意義走失和文化缺失的現象.有基于此,本文從認知語言學翻譯觀的角度來探討如何有效地對導遊詞漢英翻譯過程中齣現的信息缺失進行補償.
도유사번역시일충복잡적쌍어전환과정,동시야시일충섭급작자、역자화독자다개주체적복잡적사유활동,종모충의의상강,연구도유사번역적과정취시연구도유번역사유적과정.도유사번역활동제료섭급사유인소외,환수도번역적주객체、어언、문화등다충인소영향,인차,도유사한영번역과정중불가피면회발생모사의의주실화문화결실적현상.유기우차,본문종인지어언학번역관적각도래탐토여하유효지대도유사한영번역과정중출현적신식결실진행보상.