中国科技信息
中國科技信息
중국과기신식
CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION
2008年
19期
247-248
,共2页
连词化%名词%分词%介词%副词%冠词%翻译
連詞化%名詞%分詞%介詞%副詞%冠詞%翻譯
련사화%명사%분사%개사%부사%관사%번역
语言是随着社会的发展而发展,英语语法规则也会随着时代的不同,按照人的需求而变化的.本文从五个方面列举大量实例,证明若干词类,如名词、分词,包括过去分词和现在分词,介词、副词、冠词等,也可以用作连词,并依据实例指出了它们在不同的上下文中的翻译.
語言是隨著社會的髮展而髮展,英語語法規則也會隨著時代的不同,按照人的需求而變化的.本文從五箇方麵列舉大量實例,證明若榦詞類,如名詞、分詞,包括過去分詞和現在分詞,介詞、副詞、冠詞等,也可以用作連詞,併依據實例指齣瞭它們在不同的上下文中的翻譯.
어언시수착사회적발전이발전,영어어법규칙야회수착시대적불동,안조인적수구이변화적.본문종오개방면열거대량실례,증명약간사류,여명사、분사,포괄과거분사화현재분사,개사、부사、관사등,야가이용작련사,병의거실례지출료타문재불동적상하문중적번역.