科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
29期
699-700
,共2页
拟植物%对比研究%文化因素%比拟
擬植物%對比研究%文化因素%比擬
의식물%대비연구%문화인소%비의
无论是中国还是西方国家,人类表达情感的方式大体上是相同的,这一点也反映在修辞格上的运用上.拟人(Personification)已被人们所广泛理解与接受,然而拟植物(Plantification)却鲜为人知,本文拟对英语中拟植物修辞格进行分析,并探讨在英译汉翻译中如何处理拟植物修辞格,这将有助于提高翻译的质量.
無論是中國還是西方國傢,人類錶達情感的方式大體上是相同的,這一點也反映在脩辭格上的運用上.擬人(Personification)已被人們所廣汎理解與接受,然而擬植物(Plantification)卻鮮為人知,本文擬對英語中擬植物脩辭格進行分析,併探討在英譯漢翻譯中如何處理擬植物脩辭格,這將有助于提高翻譯的質量.
무론시중국환시서방국가,인류표체정감적방식대체상시상동적,저일점야반영재수사격상적운용상.의인(Personification)이피인문소엄범리해여접수,연이의식물(Plantification)각선위인지,본문의대영어중의식물수사격진행분석,병탐토재영역한번역중여하처리의식물수사격,저장유조우제고번역적질량.