文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
6期
60-61
,共2页
跨文化交际%文化差异与融合%翻译效果
跨文化交際%文化差異與融閤%翻譯效果
과문화교제%문화차이여융합%번역효과
认知语言学认为.人的语言表达是一个认知过程,由于不同语言的使用者对语言的认知经验不尽相同,因此在两种语言的翻译过程中,要充分注意到两种文化的差异,正确理解不同语言的文化内涵,并进行两种文化的融合.只有这样才能更好的提高翻译效果.
認知語言學認為.人的語言錶達是一箇認知過程,由于不同語言的使用者對語言的認知經驗不儘相同,因此在兩種語言的翻譯過程中,要充分註意到兩種文化的差異,正確理解不同語言的文化內涵,併進行兩種文化的融閤.隻有這樣纔能更好的提高翻譯效果.
인지어언학인위.인적어언표체시일개인지과정,유우불동어언적사용자대어언적인지경험불진상동,인차재량충어언적번역과정중,요충분주의도량충문화적차이,정학리해불동어언적문화내함,병진행량충문화적융합.지유저양재능경호적제고번역효과.