科技信息(科技教育版)
科技信息(科技教育版)
과기신식(과기교육판)
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2006年
3期
108-109
,共2页
习语%语用学理论%文化差异%翻译%技巧
習語%語用學理論%文化差異%翻譯%技巧
습어%어용학이론%문화차이%번역%기교
语言是文化的载体,习语是文化信息特别集中的词组或句子.习语具有强烈的文化特色,是语言的精华.对习语的翻译,翻译理论家们已经做了大量的研究,但是从语用学的角度对习语翻译进行的研究还不多见.本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索.
語言是文化的載體,習語是文化信息特彆集中的詞組或句子.習語具有彊烈的文化特色,是語言的精華.對習語的翻譯,翻譯理論傢們已經做瞭大量的研究,但是從語用學的角度對習語翻譯進行的研究還不多見.本文試圖藉助語用學的理論,對英漢習語的翻譯作一些探索.
어언시문화적재체,습어시문화신식특별집중적사조혹구자.습어구유강렬적문화특색,시어언적정화.대습어적번역,번역이론가문이경주료대량적연구,단시종어용학적각도대습어번역진행적연구환불다견.본문시도차조어용학적이론,대영한습어적번역작일사탐색.