文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2009年
25期
56-57
,共2页
英译汉%理解原文%技巧
英譯漢%理解原文%技巧
영역한%리해원문%기교
英泽汉时译者必须理解原文.其关键是理解语言现象,即辨明词义,弄清语法结构,掌握惯用法;另外,理解逻辑关系和原文所涉及的事物也十分重要.本文从理解语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物三方面.举例说明了英译汉时如何正确理解原文.
英澤漢時譯者必鬚理解原文.其關鍵是理解語言現象,即辨明詞義,弄清語法結構,掌握慣用法;另外,理解邏輯關繫和原文所涉及的事物也十分重要.本文從理解語言現象、邏輯關繫、原文所涉及的事物三方麵.舉例說明瞭英譯漢時如何正確理解原文.
영택한시역자필수리해원문.기관건시리해어언현상,즉변명사의,롱청어법결구,장악관용법;령외,리해라집관계화원문소섭급적사물야십분중요.본문종리해어언현상、라집관계、원문소섭급적사물삼방면.거례설명료영역한시여하정학리해원문.