科学时代(上半月)
科學時代(上半月)
과학시대(상반월)
SCIENCE TIMES
2011年
2期
141-142
,共2页
翻译过程%原文文本%译文文本%寒山%寒山诗
翻譯過程%原文文本%譯文文本%寒山%寒山詩
번역과정%원문문본%역문문본%한산%한산시
本文回顾了国内外对翻译过程的研究,将翻译过程从宏观上分为四个步骤:原文文本选择,原文文本理解,重构与再现,核查与校验.通过将这四个翻译步骤应用于加里·斯奈德寒山诗翻译的分析,本文探讨译文文本是如何一步步偏离原文文本的.这种偏离的过程及其产生原因的研究在一定程度上能够对翻译过程中的误读、异化及其他一些现象进行解释.
本文迴顧瞭國內外對翻譯過程的研究,將翻譯過程從宏觀上分為四箇步驟:原文文本選擇,原文文本理解,重構與再現,覈查與校驗.通過將這四箇翻譯步驟應用于加裏·斯奈德寒山詩翻譯的分析,本文探討譯文文本是如何一步步偏離原文文本的.這種偏離的過程及其產生原因的研究在一定程度上能夠對翻譯過程中的誤讀、異化及其他一些現象進行解釋.
본문회고료국내외대번역과정적연구,장번역과정종굉관상분위사개보취:원문문본선택,원문문본리해,중구여재현,핵사여교험.통과장저사개번역보취응용우가리·사내덕한산시번역적분석,본문탐토역문문본시여하일보보편리원문문본적.저충편리적과정급기산생원인적연구재일정정도상능구대번역과정중적오독、이화급기타일사현상진행해석.