文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
9期
29-30
,共2页
中西方饮食文化差异%中式菜谱%翻译原则%翻译技巧
中西方飲食文化差異%中式菜譜%翻譯原則%翻譯技巧
중서방음식문화차이%중식채보%번역원칙%번역기교
饮食文化是中国传统文化的重要组成部分,中国的饮食文化内涵丰富,博大精深.许多菜名反映着不同地区的文化特色,这也给菜单的英译带来了较大的困难.中文菜单的翻译,不仅要注意语言上的转换,而且要注意文化层次的进一步转化.本文从谈论中西方饮食文化差异出发,提出中文菜名英译时须遵循的一些原则及可借鉴的技巧.
飲食文化是中國傳統文化的重要組成部分,中國的飲食文化內涵豐富,博大精深.許多菜名反映著不同地區的文化特色,這也給菜單的英譯帶來瞭較大的睏難.中文菜單的翻譯,不僅要註意語言上的轉換,而且要註意文化層次的進一步轉化.本文從談論中西方飲食文化差異齣髮,提齣中文菜名英譯時鬚遵循的一些原則及可藉鑒的技巧.
음식문화시중국전통문화적중요조성부분,중국적음식문화내함봉부,박대정심.허다채명반영착불동지구적문화특색,저야급채단적영역대래료교대적곤난.중문채단적번역,불부요주의어언상적전환,이차요주의문화층차적진일보전화.본문종담론중서방음식문화차이출발,제출중문채명영역시수준순적일사원칙급가차감적기교.