文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2009年
32期
50-51
,共2页
南京大屠杀纪念馆%文字翻译%中日翻译%误用
南京大屠殺紀唸館%文字翻譯%中日翻譯%誤用
남경대도살기념관%문자번역%중일번역%오용
南京大屠杀遇难同胞纪念馆的铭文及解说词的日文翻译中存在着大量的翻译错误,这些错误很多是由于翻译工作者的工作态度不严谨造成的.他们或者把中文直接挪用作日文译词,或者想当然地创造日文里原本没有的词汇,或者不注重分析词汇间的含义区别,这些都有违翻译的普遍准则.特别是这些错误出现在南京大屠杀遇难同胞纪念馆,更可能会引起日本友人的误解乃至轻视,其负面效应更是明显.翻译工作者们应该尽量避免这种由工作态度而产生的翻译错误.提高自己的敬业精神.
南京大屠殺遇難同胞紀唸館的銘文及解說詞的日文翻譯中存在著大量的翻譯錯誤,這些錯誤很多是由于翻譯工作者的工作態度不嚴謹造成的.他們或者把中文直接挪用作日文譯詞,或者想噹然地創造日文裏原本沒有的詞彙,或者不註重分析詞彙間的含義區彆,這些都有違翻譯的普遍準則.特彆是這些錯誤齣現在南京大屠殺遇難同胞紀唸館,更可能會引起日本友人的誤解迺至輕視,其負麵效應更是明顯.翻譯工作者們應該儘量避免這種由工作態度而產生的翻譯錯誤.提高自己的敬業精神.
남경대도살우난동포기념관적명문급해설사적일문번역중존재착대량적번역착오,저사착오흔다시유우번역공작자적공작태도불엄근조성적.타문혹자파중문직접나용작일문역사,혹자상당연지창조일문리원본몰유적사회,혹자불주중분석사회간적함의구별,저사도유위번역적보편준칙.특별시저사착오출현재남경대도살우난동포기념관,경가능회인기일본우인적오해내지경시,기부면효응경시명현.번역공작자문응해진량피면저충유공작태도이산생적번역착오.제고자기적경업정신.