文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2009年
27期
46-47
,共2页
不可译%可译%对等语%英汉差异
不可譯%可譯%對等語%英漢差異
불가역%가역%대등어%영한차이
本文从英汉语言的差异这一角度来探讨互译中的不可译,通过对语音、语言结构和语叉的对比来表明作者的观点,即可译是翻译理论的基础,认同翻译中存在不可译现象.可译与不可译是相对而言的,也是同时存在的,译者应做到求大同存小异.
本文從英漢語言的差異這一角度來探討互譯中的不可譯,通過對語音、語言結構和語扠的對比來錶明作者的觀點,即可譯是翻譯理論的基礎,認同翻譯中存在不可譯現象.可譯與不可譯是相對而言的,也是同時存在的,譯者應做到求大同存小異.
본문종영한어언적차이저일각도래탐토호역중적불가역,통과대어음、어언결구화어차적대비래표명작자적관점,즉가역시번역이론적기출,인동번역중존재불가역현상.가역여불가역시상대이언적,야시동시존재적,역자응주도구대동존소이.