文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2007年
1期
132-133
,共2页
交往行为理论%普遍语用学%翻译学建构
交往行為理論%普遍語用學%翻譯學建構
교왕행위이론%보편어용학%번역학건구
20世纪80年代以来,翻译研究大致经历了语文学、结构主义、后结构主义,即解构主义翻译理论三个阶段的研究.鉴于翻译研究的混乱局面,我们试图将哈贝马斯的交往行为理论及在此基础上建立的普遍语用学引入翻译研究,作为翻译学建构的哲学基础,以期为翻译学建构提供合理的理论框架.
20世紀80年代以來,翻譯研究大緻經歷瞭語文學、結構主義、後結構主義,即解構主義翻譯理論三箇階段的研究.鑒于翻譯研究的混亂跼麵,我們試圖將哈貝馬斯的交往行為理論及在此基礎上建立的普遍語用學引入翻譯研究,作為翻譯學建構的哲學基礎,以期為翻譯學建構提供閤理的理論框架.
20세기80년대이래,번역연구대치경력료어문학、결구주의、후결구주의,즉해구주의번역이론삼개계단적연구.감우번역연구적혼란국면,아문시도장합패마사적교왕행위이론급재차기출상건립적보편어용학인입번역연구,작위번역학건구적철학기출,이기위번역학건구제공합리적이론광가.