商场现代化
商場現代化
상장현대화
MARKET MODERNIZATION
2005年
29期
78-79
,共2页
竹叶青%商标%翻译%创造
竹葉青%商標%翻譯%創造
죽협청%상표%번역%창조
本文结合竹叶青茶叶的翻译,从商标的命名、语言、文化和审美的角度探讨了商标翻译应注意的几个要素、商标翻译中存在的普遍问题以及商标翻译策略,从而使译出的商标与原文的商标在音、形、意和美等珠联璧合、异曲同工,在商品交流的同时实现文化的交流.
本文結閤竹葉青茶葉的翻譯,從商標的命名、語言、文化和審美的角度探討瞭商標翻譯應註意的幾箇要素、商標翻譯中存在的普遍問題以及商標翻譯策略,從而使譯齣的商標與原文的商標在音、形、意和美等珠聯璧閤、異麯同工,在商品交流的同時實現文化的交流.
본문결합죽협청다협적번역,종상표적명명、어언、문화화심미적각도탐토료상표번역응주의적궤개요소、상표번역중존재적보편문제이급상표번역책략,종이사역출적상표여원문적상표재음、형、의화미등주련벽합、이곡동공,재상품교류적동시실현문화적교류.