商情
商情
상정
SHANGQING
2011年
27期
70-70
,共1页
望文生义%英语学习%惯用法
望文生義%英語學習%慣用法
망문생의%영어학습%관용법
由于受惯用法、成语、典故的影响,英语中有许多句子或短语的字面意思与实际意义相差甚远。如果学习者因某些“熟词”看来满有把握而懒得去查阅工具书,只凭词汇的表面意思和感觉而“望文生义”,难免会闹出笑话或差错。
由于受慣用法、成語、典故的影響,英語中有許多句子或短語的字麵意思與實際意義相差甚遠。如果學習者因某些“熟詞”看來滿有把握而懶得去查閱工具書,隻憑詞彙的錶麵意思和感覺而“望文生義”,難免會鬧齣笑話或差錯。
유우수관용법、성어、전고적영향,영어중유허다구자혹단어적자면의사여실제의의상차심원。여과학습자인모사“숙사”간래만유파악이라득거사열공구서,지빙사회적표면의사화감각이“망문생의”,난면회료출소화혹차착。