科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2009年
33期
226-227
,共2页
言内之意%言外之意
言內之意%言外之意
언내지의%언외지의
要与日本人进行正确的交流,必须重视语言的表现手法.平常叙事很少从头到尾语法一个不落都说出来.因为语境可以帮助理解言外之意,言外之意更重于字面意思.本研究的目的,试图通过翻译资料来探讨间接言语行为的特征.通过分析研究,笔者发现日语的间接言语行为非常发达,日语的言语表现方法反映了日本人的思维和表现心理,颇具日本特色.
要與日本人進行正確的交流,必鬚重視語言的錶現手法.平常敘事很少從頭到尾語法一箇不落都說齣來.因為語境可以幫助理解言外之意,言外之意更重于字麵意思.本研究的目的,試圖通過翻譯資料來探討間接言語行為的特徵.通過分析研究,筆者髮現日語的間接言語行為非常髮達,日語的言語錶現方法反映瞭日本人的思維和錶現心理,頗具日本特色.
요여일본인진행정학적교류,필수중시어언적표현수법.평상서사흔소종두도미어법일개불락도설출래.인위어경가이방조리해언외지의,언외지의경중우자면의사.본연구적목적,시도통과번역자료래탐토간접언어행위적특정.통과분석연구,필자발현일어적간접언어행위비상발체,일어적언어표현방법반영료일본인적사유화표현심리,파구일본특색.