文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
9期
27-28
,共2页
克已性%创造性%潜意识显化%契合%烘托
剋已性%創造性%潛意識顯化%契閤%烘託
극이성%창조성%잠의식현화%계합%홍탁
本文提出了在翻译介川龙之介短篇小说<弃儿>的过程中克己性与创造性的关系问题,以及如何尽可能恰到好处地把握二者的统一性问题.实际上,克己与创造是一个矛盾体的两个方面,二者存在于对立的统一中.一篇好的译文,不论是从理论上来分析,还是从实践中来总结,既不会是一味地克己的产物,也不可能是一味地创造的结果,二者相互依赖、缺一不可,每一个译者都应该辩证地看待和运用这两种译法,并使二者在整个翻译过程中融会贯通.本文以<弃儿>的翻译为例,着重从形式(本文主要指句子结构的形式)、内容以及文字的加减三个方面来论述克己性与创造性的辩证统一.
本文提齣瞭在翻譯介川龍之介短篇小說<棄兒>的過程中剋己性與創造性的關繫問題,以及如何儘可能恰到好處地把握二者的統一性問題.實際上,剋己與創造是一箇矛盾體的兩箇方麵,二者存在于對立的統一中.一篇好的譯文,不論是從理論上來分析,還是從實踐中來總結,既不會是一味地剋己的產物,也不可能是一味地創造的結果,二者相互依賴、缺一不可,每一箇譯者都應該辯證地看待和運用這兩種譯法,併使二者在整箇翻譯過程中融會貫通.本文以<棄兒>的翻譯為例,著重從形式(本文主要指句子結構的形式)、內容以及文字的加減三箇方麵來論述剋己性與創造性的辯證統一.
본문제출료재번역개천룡지개단편소설<기인>적과정중극기성여창조성적관계문제,이급여하진가능흡도호처지파악이자적통일성문제.실제상,극기여창조시일개모순체적량개방면,이자존재우대립적통일중.일편호적역문,불론시종이론상래분석,환시종실천중래총결,기불회시일미지극기적산물,야불가능시일미지창조적결과,이자상호의뢰、결일불가,매일개역자도응해변증지간대화운용저량충역법,병사이자재정개번역과정중융회관통.본문이<기인>적번역위례,착중종형식(본문주요지구자결구적형식)、내용이급문자적가감삼개방면래논술극기성여창조성적변증통일.