科技信息(科学·教研)
科技信息(科學·教研)
과기신식(과학·교연)
SCIENCE INFORMATION
2007年
8期
125,107
,共2页
and%连续反复%修辞意义%翻译%语用意义
and%連續反複%脩辭意義%翻譯%語用意義
and%련속반복%수사의의%번역%어용의의
And连续反复修辞涉及连贯性、逻辑语义关系、修辞意义和语用意义等因素,对其意义翻译具有复杂性和不确定性的特点,研究它的翻译方法有益于探讨其翻译模式,寻找翻译规律.
And連續反複脩辭涉及連貫性、邏輯語義關繫、脩辭意義和語用意義等因素,對其意義翻譯具有複雜性和不確定性的特點,研究它的翻譯方法有益于探討其翻譯模式,尋找翻譯規律.
And련속반복수사섭급련관성、라집어의관계、수사의의화어용의의등인소,대기의의번역구유복잡성화불학정성적특점,연구타적번역방법유익우탐토기번역모식,심조번역규률.