科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
31期
756-757
,共2页
文本类型理论%科技英语%翻译方法
文本類型理論%科技英語%翻譯方法
문본류형이론%과기영어%번역방법
德国学者赖斯根据语言的功能发展了文本类型理论,并且认为只有实现了文本的特定功能,译文才是合适的.根据这个划分,科技英语属于传意功能文本.为达到这个功能,译者可使用多种翻译方法,以使科技译文做到逻辑清楚、措辞精确、语言通顺自然.本文着重探讨在科技英语翻译中使用的翻译方法.
德國學者賴斯根據語言的功能髮展瞭文本類型理論,併且認為隻有實現瞭文本的特定功能,譯文纔是閤適的.根據這箇劃分,科技英語屬于傳意功能文本.為達到這箇功能,譯者可使用多種翻譯方法,以使科技譯文做到邏輯清楚、措辭精確、語言通順自然.本文著重探討在科技英語翻譯中使用的翻譯方法.
덕국학자뢰사근거어언적공능발전료문본류형이론,병차인위지유실현료문본적특정공능,역문재시합괄적.근거저개화분,과기영어속우전의공능문본.위체도저개공능,역자가사용다충번역방법,이사과기역문주도라집청초、조사정학、어언통순자연.본문착중탐토재과기영어번역중사용적번역방법.