科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2010年
29期
608,829
,共2页
诗人译诗%责任与素养
詩人譯詩%責任與素養
시인역시%책임여소양
译者是不同文化的沟通者,传播者,再创造者.作为一种文学的极致,诗歌特殊的韵律,内涵和意境是高远的,同样也带来了明显的翻译的难度.由于诗人的特殊身份,长期以来,对于诗人译诗是否合适的问题,颇有争论.笔者试图从诗人译诗的问题出发,探讨译者的责任与素养.
譯者是不同文化的溝通者,傳播者,再創造者.作為一種文學的極緻,詩歌特殊的韻律,內涵和意境是高遠的,同樣也帶來瞭明顯的翻譯的難度.由于詩人的特殊身份,長期以來,對于詩人譯詩是否閤適的問題,頗有爭論.筆者試圖從詩人譯詩的問題齣髮,探討譯者的責任與素養.
역자시불동문화적구통자,전파자,재창조자.작위일충문학적겁치,시가특수적운률,내함화의경시고원적,동양야대래료명현적번역적난도.유우시인적특수신빈,장기이래,대우시인역시시부합괄적문제,파유쟁론.필자시도종시인역시적문제출발,탐토역자적책임여소양.