文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
2期
28-30
,共3页
《不可儿戏》%四字词语%戏剧语言
《不可兒戲》%四字詞語%戲劇語言
《불가인희》%사자사어%희극어언
四字词语是汉语言文化中的精华,适当地在文学翻译,尤其是戏剧翻译中使用不但符合戏剧语言的特点,而且能增强它的可表演性.本文通过分析<不可儿戏>的余光中译本中四字词语的使用,证明了适度且适当地在剧本中使用四字词语不但能够恰如其分地将王尔德机锋犀利、幽默嘲讽的戏剧语言特点展现出来,而且有助于观众对剧本的理解,充分满足戏剧剧本可读性和表演性的双重要求.
四字詞語是漢語言文化中的精華,適噹地在文學翻譯,尤其是戲劇翻譯中使用不但符閤戲劇語言的特點,而且能增彊它的可錶縯性.本文通過分析<不可兒戲>的餘光中譯本中四字詞語的使用,證明瞭適度且適噹地在劇本中使用四字詞語不但能夠恰如其分地將王爾德機鋒犀利、幽默嘲諷的戲劇語言特點展現齣來,而且有助于觀衆對劇本的理解,充分滿足戲劇劇本可讀性和錶縯性的雙重要求.
사자사어시한어언문화중적정화,괄당지재문학번역,우기시희극번역중사용불단부합희극어언적특점,이차능증강타적가표연성.본문통과분석<불가인희>적여광중역본중사자사어적사용,증명료괄도차괄당지재극본중사용사자사어불단능구흡여기분지장왕이덕궤봉서리、유묵조풍적희극어언특점전현출래,이차유조우관음대극본적리해,충분만족희극극본가독성화표연성적쌍중요구.