文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
33期
59-60
,共2页
文本类型%文本功能%翻译策略
文本類型%文本功能%翻譯策略
문본류형%문본공능%번역책략
本文分析了"天声人语"的文体特点,以纽马克的文本功能翻译理论为主要依据,提出其作为新闻评论的事实部分,具有信息型丈本的信息功能;文学性语言部分具有表达型文本的美感功能.翻译成中文时应考虑其文本功能,采取加译、明译、文白相当等不同的翻译策略.
本文分析瞭"天聲人語"的文體特點,以紐馬剋的文本功能翻譯理論為主要依據,提齣其作為新聞評論的事實部分,具有信息型丈本的信息功能;文學性語言部分具有錶達型文本的美感功能.翻譯成中文時應攷慮其文本功能,採取加譯、明譯、文白相噹等不同的翻譯策略.
본문분석료"천성인어"적문체특점,이뉴마극적문본공능번역이론위주요의거,제출기작위신문평론적사실부분,구유신식형장본적신식공능;문학성어언부분구유표체형문본적미감공능.번역성중문시응고필기문본공능,채취가역、명역、문백상당등불동적번역책략.