文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
13期
24-25
,共2页
多元文化%翻译%归化%异化
多元文化%翻譯%歸化%異化
다원문화%번역%귀화%이화
当今世界文化多元化趋势日益明显,本文旨在探讨多元文化这一现象对翻译策略的影响。不同的历史时期对翻译的看法及目的都不相同,对翻译策略的选择有所不同。本文主要分析以源语文化为归宿的异化策略和以目的语文化为归宿的归化策略的优缺点。在全球多元文化的背景下,异化的呼声相对比较高,成为主流,但是成功的翻译有赖于这两种翻译策略的综合使用,找到平衡点,促进文化的交流和融合。
噹今世界文化多元化趨勢日益明顯,本文旨在探討多元文化這一現象對翻譯策略的影響。不同的歷史時期對翻譯的看法及目的都不相同,對翻譯策略的選擇有所不同。本文主要分析以源語文化為歸宿的異化策略和以目的語文化為歸宿的歸化策略的優缺點。在全毬多元文化的揹景下,異化的呼聲相對比較高,成為主流,但是成功的翻譯有賴于這兩種翻譯策略的綜閤使用,找到平衡點,促進文化的交流和融閤。
당금세계문화다원화추세일익명현,본문지재탐토다원문화저일현상대번역책략적영향。불동적역사시기대번역적간법급목적도불상동,대번역책략적선택유소불동。본문주요분석이원어문화위귀숙적이화책략화이목적어문화위귀숙적귀화책략적우결점。재전구다원문화적배경하,이화적호성상대비교고,성위주류,단시성공적번역유뢰우저량충번역책략적종합사용,조도평형점,촉진문화적교류화융합。