中国电子商务
中國電子商務
중국전자상무
CHINA E-COMMERCE
2013年
20期
135
,共1页
中英互译%可译性%不可译性
中英互譯%可譯性%不可譯性
중영호역%가역성%불가역성
作为一种跨文化与语言的人为活动,翻译在社会发展的同时也在一并更新发展,越来越多的译本出现,原为不可译的文本也出现各种译本,而已有的译本也在不断更新.语言的可译性似乎也在随全球的一体化而逐渐增加.而不可译的因素也仍旧存在.本文从文化基础以及不同翻译材料角度例证这两种语言互译过程中可译与不可译的相对性.
作為一種跨文化與語言的人為活動,翻譯在社會髮展的同時也在一併更新髮展,越來越多的譯本齣現,原為不可譯的文本也齣現各種譯本,而已有的譯本也在不斷更新.語言的可譯性似乎也在隨全毬的一體化而逐漸增加.而不可譯的因素也仍舊存在.本文從文化基礎以及不同翻譯材料角度例證這兩種語言互譯過程中可譯與不可譯的相對性.
작위일충과문화여어언적인위활동,번역재사회발전적동시야재일병경신발전,월래월다적역본출현,원위불가역적문본야출현각충역본,이이유적역본야재불단경신.어언적가역성사호야재수전구적일체화이축점증가.이불가역적인소야잉구존재.본문종문화기출이급불동번역재료각도예증저량충어언호역과정중가역여불가역적상대성.