科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
28期
170-171
,共2页
符号学%翻译对等%符际翻译%语际翻译%语内翻译
符號學%翻譯對等%符際翻譯%語際翻譯%語內翻譯
부호학%번역대등%부제번역%어제번역%어내번역
英汉互译中的翻译对等一直是译者所探寻的一大主题.但是由于英汉语言以及文化的差异,翻译对等不能轻易地获得,有时甚至不可能达到完全对等.鉴于这种情况,我们迫切需要从一个独特的研究视角出发,打破等效翻译的局限性.文章从雅各布森的“符号学”理论出发,并且引用多个例证,分析如何在美汉互译中做到最大程度上的翻译对等.
英漢互譯中的翻譯對等一直是譯者所探尋的一大主題.但是由于英漢語言以及文化的差異,翻譯對等不能輕易地穫得,有時甚至不可能達到完全對等.鑒于這種情況,我們迫切需要從一箇獨特的研究視角齣髮,打破等效翻譯的跼限性.文章從雅各佈森的“符號學”理論齣髮,併且引用多箇例證,分析如何在美漢互譯中做到最大程度上的翻譯對等.
영한호역중적번역대등일직시역자소탐심적일대주제.단시유우영한어언이급문화적차이,번역대등불능경역지획득,유시심지불가능체도완전대등.감우저충정황,아문박절수요종일개독특적연구시각출발,타파등효번역적국한성.문장종아각포삼적“부호학”이론출발,병차인용다개예증,분석여하재미한호역중주도최대정도상적번역대등.