科学时代
科學時代
과학시대
SCIENTIFIC EPOCH
2013年
20期
,共1页
失“信”%科技英语%生态翻译学
失“信”%科技英語%生態翻譯學
실“신”%과기영어%생태번역학
科技英语以传递信息为目的,其译文注重严谨、精确。但科技英语翻译中不乏很多在语言层面上失“信”的译例,这似乎违背了科技英语翻译的宗旨。但笔者认为,如果一味求“信”而不考虑英汉语的文体差异,势必造成译文生硬,且传递错误信息。本文以生态翻译学理论为研究视角,探讨科技英语翻译如何实现功能对等。生态翻译学理论认为,翻译过程是译者适应选择的过程,译文则是译者适应翻译生态环境的选择结果。+O266
科技英語以傳遞信息為目的,其譯文註重嚴謹、精確。但科技英語翻譯中不乏很多在語言層麵上失“信”的譯例,這似乎違揹瞭科技英語翻譯的宗旨。但筆者認為,如果一味求“信”而不攷慮英漢語的文體差異,勢必造成譯文生硬,且傳遞錯誤信息。本文以生態翻譯學理論為研究視角,探討科技英語翻譯如何實現功能對等。生態翻譯學理論認為,翻譯過程是譯者適應選擇的過程,譯文則是譯者適應翻譯生態環境的選擇結果。+O266
과기영어이전체신식위목적,기역문주중엄근、정학。단과기영어번역중불핍흔다재어언층면상실“신”적역례,저사호위배료과기영어번역적종지。단필자인위,여과일미구“신”이불고필영한어적문체차이,세필조성역문생경,차전체착오신식。본문이생태번역학이론위연구시각,탐토과기영어번역여하실현공능대등。생태번역학이론인위,번역과정시역자괄응선택적과정,역문칙시역자괄응번역생태배경적선택결과。+O266