科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
17期
224,271
,共2页
广告文本%交际功能%翻译策略
廣告文本%交際功能%翻譯策略
엄고문본%교제공능%번역책략
广告的功能决定着它的翻译方法.在这方面,德国的功能翻译理论为我们提供了有益的借鉴.该理论强调翻译及目标文本在其文化中的功能.它认为翻译是一种有目的的行为,翻译活动是根据翻译目的使目标文本与源文本之间保持一定联系,使交流越过文化障碍得以通畅进行.为了达到此目的,不妨使用删译,改译和仿译等有效的翻译方法.
廣告的功能決定著它的翻譯方法.在這方麵,德國的功能翻譯理論為我們提供瞭有益的藉鑒.該理論彊調翻譯及目標文本在其文化中的功能.它認為翻譯是一種有目的的行為,翻譯活動是根據翻譯目的使目標文本與源文本之間保持一定聯繫,使交流越過文化障礙得以通暢進行.為瞭達到此目的,不妨使用刪譯,改譯和倣譯等有效的翻譯方法.
엄고적공능결정착타적번역방법.재저방면,덕국적공능번역이론위아문제공료유익적차감.해이론강조번역급목표문본재기문화중적공능.타인위번역시일충유목적적행위,번역활동시근거번역목적사목표문본여원문본지간보지일정련계,사교류월과문화장애득이통창진행.위료체도차목적,불방사용산역,개역화방역등유효적번역방법.