教育教学论坛
教育教學論罈
교육교학론단
JIAOYU JIAOXUE LUNTAN
2014年
17期
165-165
,共1页
翻译%文化%意境%习惯
翻譯%文化%意境%習慣
번역%문화%의경%습관
古代诗歌的翻译,既要对中国传统文化有准确理解,更重要的是能够准确把握诗人的思想感情,理解诗歌的深层含义,同时要掌握外国的文化传统和思维习惯,打通不同的文化习惯,翻译出古代诗歌的文化魅力。
古代詩歌的翻譯,既要對中國傳統文化有準確理解,更重要的是能夠準確把握詩人的思想感情,理解詩歌的深層含義,同時要掌握外國的文化傳統和思維習慣,打通不同的文化習慣,翻譯齣古代詩歌的文化魅力。
고대시가적번역,기요대중국전통문화유준학리해,경중요적시능구준학파악시인적사상감정,리해시가적심층함의,동시요장악외국적문화전통화사유습관,타통불동적문화습관,번역출고대시가적문화매력。