教育教学论坛
教育教學論罈
교육교학론단
JIAOYU JIAOXUE LUNTAN
2014年
20期
115-116
,共2页
被动语态%英汉对比%翻译
被動語態%英漢對比%翻譯
피동어태%영한대비%번역
隶属不同语系的英语和汉语有诸多差别,两种语言的被动语态的使用更是不同。相对汉语而言,英语的被动语态使用更为普遍,所以无论是中西文化交流还是翻译实践都常常涉及到英语被动语态的汉语翻译问题。那么,如何在尊重英汉语差异的前提下,恰到好处地翻译英语被动语态句呢?本文拟在英汉对比的范畴内,探讨英汉被动语态的各自特点和英语被动语态翻译策略。
隸屬不同語繫的英語和漢語有諸多差彆,兩種語言的被動語態的使用更是不同。相對漢語而言,英語的被動語態使用更為普遍,所以無論是中西文化交流還是翻譯實踐都常常涉及到英語被動語態的漢語翻譯問題。那麽,如何在尊重英漢語差異的前提下,恰到好處地翻譯英語被動語態句呢?本文擬在英漢對比的範疇內,探討英漢被動語態的各自特點和英語被動語態翻譯策略。
대속불동어계적영어화한어유제다차별,량충어언적피동어태적사용경시불동。상대한어이언,영어적피동어태사용경위보편,소이무론시중서문화교류환시번역실천도상상섭급도영어피동어태적한어번역문제。나요,여하재존중영한어차이적전제하,흡도호처지번역영어피동어태구니?본문의재영한대비적범주내,탐토영한피동어태적각자특점화영어피동어태번역책략。