商情
商情
상정
SHANGQING
2009年
2期
19
,共1页
法律英语%特点%翻译原则
法律英語%特點%翻譯原則
법률영어%특점%번역원칙
翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动.法律英语具有专业特定性、词义传承性、语法被动性、文体正式性等特点,在翻译时应坚持精确性、精炼性和语言规范性等原则.
翻譯是使用不同語言的人們互相溝通的紐帶和橋樑,是運用一種語言把另一種語言所錶達的思想內容準確而又完整地再現的語言活動.法律英語具有專業特定性、詞義傳承性、語法被動性、文體正式性等特點,在翻譯時應堅持精確性、精煉性和語言規範性等原則.
번역시사용불동어언적인문호상구통적뉴대화교량,시운용일충어언파령일충어언소표체적사상내용준학이우완정지재현적어언활동.법률영어구유전업특정성、사의전승성、어법피동성、문체정식성등특점,재번역시응견지정학성、정련성화어언규범성등원칙.