文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2012年
11期
23-24
,共2页
林太乙%英译《镜花缘》%离散译者%强势显身
林太乙%英譯《鏡花緣》%離散譯者%彊勢顯身
림태을%영역《경화연》%리산역자%강세현신
本文分析了林太乙女士的英译本《镜花缘》,发现身为离散译者的林太乙通过有意识地运用音译,选择性删除与补偿,增补等一系列方法对译文进行操纵,实现自己在译本中的强势显身,从而使其代表的华裔族群在处于霸权地位的宿主文化中发声,显示自身的独特身份。
本文分析瞭林太乙女士的英譯本《鏡花緣》,髮現身為離散譯者的林太乙通過有意識地運用音譯,選擇性刪除與補償,增補等一繫列方法對譯文進行操縱,實現自己在譯本中的彊勢顯身,從而使其代錶的華裔族群在處于霸權地位的宿主文化中髮聲,顯示自身的獨特身份。
본문분석료림태을녀사적영역본《경화연》,발현신위리산역자적림태을통과유의식지운용음역,선택성산제여보상,증보등일계렬방법대역문진행조종,실현자기재역본중적강세현신,종이사기대표적화예족군재처우패권지위적숙주문화중발성,현시자신적독특신빈。