科技创新与应用
科技創新與應用
과기창신여응용
Technology Innovation and Application
2012年
12期
258-259
,共2页
文学翻译%非文学翻译%翻译策略
文學翻譯%非文學翻譯%翻譯策略
문학번역%비문학번역%번역책략
翻译就其内容来说涉及两个部分:文学翻译和非文学翻译。为了讨论文学翻译和非文学翻译,在此有必要先弄清什么是文学文本和非文学文本。文学文本是以语言为工具,以各种文学形式,形象地反映生活,表达作者对人生、社会的认识和情感,以唤起人的美感,给人以艺术享受的著作(李长栓,2004)。那么,除去文学文本,剩余的都可以被认作是非文学文本。文学文本主要包括诗歌、小说、戏剧、散文等,而非文学文本主要包括商业、法律、医学、科学、新闻、广告、公文等各类实用性文本。为了更好地探讨文学文本和非文学文本的翻译标准和策略,应该先归纳出文学文本和非文学文本的各自特点。
翻譯就其內容來說涉及兩箇部分:文學翻譯和非文學翻譯。為瞭討論文學翻譯和非文學翻譯,在此有必要先弄清什麽是文學文本和非文學文本。文學文本是以語言為工具,以各種文學形式,形象地反映生活,錶達作者對人生、社會的認識和情感,以喚起人的美感,給人以藝術享受的著作(李長栓,2004)。那麽,除去文學文本,剩餘的都可以被認作是非文學文本。文學文本主要包括詩歌、小說、戲劇、散文等,而非文學文本主要包括商業、法律、醫學、科學、新聞、廣告、公文等各類實用性文本。為瞭更好地探討文學文本和非文學文本的翻譯標準和策略,應該先歸納齣文學文本和非文學文本的各自特點。
번역취기내용래설섭급량개부분:문학번역화비문학번역。위료토논문학번역화비문학번역,재차유필요선롱청십요시문학문본화비문학문본。문학문본시이어언위공구,이각충문학형식,형상지반영생활,표체작자대인생、사회적인식화정감,이환기인적미감,급인이예술향수적저작(리장전,2004)。나요,제거문학문본,잉여적도가이피인작시비문학문본。문학문본주요포괄시가、소설、희극、산문등,이비문학문본주요포괄상업、법률、의학、과학、신문、엄고、공문등각류실용성문본。위료경호지탐토문학문본화비문학문본적번역표준화책략,응해선귀납출문학문본화비문학문본적각자특점。