科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2012年
36期
54,57
,共2页
翻译人才%评估%生态翻译学
翻譯人纔%評估%生態翻譯學
번역인재%평고%생태번역학
不同国家和民族之间的交流日益增多,需要更多更优秀的翻译人才.如何评价翻译人才的质量,本文依据“生态翻译学”的观点,从三个方面建立翻译人才评估体系:一是对翻译人才基本能力的衡量,二是对翻译人才专业水平的考察;三是对翻译人才专业素养的判定.通过对翻译人才质量的评估研究,希望为我国建立科学合理的翻译人才评估体系提供参考和借鉴.
不同國傢和民族之間的交流日益增多,需要更多更優秀的翻譯人纔.如何評價翻譯人纔的質量,本文依據“生態翻譯學”的觀點,從三箇方麵建立翻譯人纔評估體繫:一是對翻譯人纔基本能力的衡量,二是對翻譯人纔專業水平的攷察;三是對翻譯人纔專業素養的判定.通過對翻譯人纔質量的評估研究,希望為我國建立科學閤理的翻譯人纔評估體繫提供參攷和藉鑒.
불동국가화민족지간적교류일익증다,수요경다경우수적번역인재.여하평개번역인재적질량,본문의거“생태번역학”적관점,종삼개방면건립번역인재평고체계:일시대번역인재기본능력적형량,이시대번역인재전업수평적고찰;삼시대번역인재전업소양적판정.통과대번역인재질량적평고연구,희망위아국건립과학합리적번역인재평고체계제공삼고화차감.