文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2013年
33期
24-25
,共2页
汉语连动式%动词%英译方法
漢語連動式%動詞%英譯方法
한어련동식%동사%영역방법
英语和汉语在词类的划分及功能、词语搭配及句子结构等方面存在很大差异,使两种语言词对词的翻译变得很困难,汉语连动式便是一例.本文从汉语连动式的句式特点入手,探寻对汉语连动式中不同类型的谓语动词结构的英译处理方法,同时对连动式英译简单句与复合句的特点及意义进行分析.
英語和漢語在詞類的劃分及功能、詞語搭配及句子結構等方麵存在很大差異,使兩種語言詞對詞的翻譯變得很睏難,漢語連動式便是一例.本文從漢語連動式的句式特點入手,探尋對漢語連動式中不同類型的謂語動詞結構的英譯處理方法,同時對連動式英譯簡單句與複閤句的特點及意義進行分析.
영어화한어재사류적화분급공능、사어탑배급구자결구등방면존재흔대차이,사량충어언사대사적번역변득흔곤난,한어련동식편시일례.본문종한어련동식적구식특점입수,탐심대한어련동식중불동류형적위어동사결구적영역처리방법,동시대련동식영역간단구여복합구적특점급의의진행분석.