青年与社会
青年與社會
청년여사회
YOUNG&WORLD
2013年
34期
331-331
,共1页
等效翻译%“美特好”%接受体
等效翻譯%“美特好”%接受體
등효번역%“미특호”%접수체
不同的语言因此产生的不同自然环境和人文环境势必造成词汇之间语义联系的不同,很多情况下,没有对等词汇或者对事物不同的理解,对于翻译活动造成了一定的障碍。而等效翻译理论将传统的注重文本翻译的活动转化到注重语言接受体的翻译活动,在一定程度上解决了这种状况。
不同的語言因此產生的不同自然環境和人文環境勢必造成詞彙之間語義聯繫的不同,很多情況下,沒有對等詞彙或者對事物不同的理解,對于翻譯活動造成瞭一定的障礙。而等效翻譯理論將傳統的註重文本翻譯的活動轉化到註重語言接受體的翻譯活動,在一定程度上解決瞭這種狀況。
불동적어언인차산생적불동자연배경화인문배경세필조성사회지간어의련계적불동,흔다정황하,몰유대등사회혹자대사물불동적리해,대우번역활동조성료일정적장애。이등효번역이론장전통적주중문본번역적활동전화도주중어언접수체적번역활동,재일정정도상해결료저충상황。