文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
4期
15-16
,共2页
《京华烟云》%目的论%文化翻译%翻译策略
《京華煙雲》%目的論%文化翻譯%翻譯策略
《경화연운》%목적론%문화번역%번역책략
《京华烟云》(Moment in Peking)是林语堂用英文创作的描述中国现代社会的长篇小说.林语堂在小说中向西方读者真实生动地呈现了中国文化,促进了中西方文化之间的交流,在海内外获得了巨大的成功.本文从目的论角度,分析林语堂在《京华烟云》中采用的文化翻译策略,从而显示目的论对文化翻译的指导意义.
《京華煙雲》(Moment in Peking)是林語堂用英文創作的描述中國現代社會的長篇小說.林語堂在小說中嚮西方讀者真實生動地呈現瞭中國文化,促進瞭中西方文化之間的交流,在海內外穫得瞭巨大的成功.本文從目的論角度,分析林語堂在《京華煙雲》中採用的文化翻譯策略,從而顯示目的論對文化翻譯的指導意義.
《경화연운》(Moment in Peking)시림어당용영문창작적묘술중국현대사회적장편소설.림어당재소설중향서방독자진실생동지정현료중국문화,촉진료중서방문화지간적교류,재해내외획득료거대적성공.본문종목적론각도,분석림어당재《경화연운》중채용적문화번역책략,종이현시목적론대문화번역적지도의의.