文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
5期
195-196
,共2页
日语口译%教学方法%变换表达%文化差异
日語口譯%教學方法%變換錶達%文化差異
일어구역%교학방법%변환표체%문화차이
高校开设日语口译课程的根本目的是在有限的教学时间内让学生掌握基本的翻译方法和翻译技巧,其中变换表达是比较难以掌握的翻译方法之一.为了能够掌握和灵活运用变换表达的翻译方法,除了需要具备过硬的语言基本素质外,还要深入了解中日两国的文化背景知识,认真分析和研究彼此间的语言表达习惯及文化差异,这样才能克服或减少由此造成的语言交际失误,保证涉外交流活动的顺利进行.
高校開設日語口譯課程的根本目的是在有限的教學時間內讓學生掌握基本的翻譯方法和翻譯技巧,其中變換錶達是比較難以掌握的翻譯方法之一.為瞭能夠掌握和靈活運用變換錶達的翻譯方法,除瞭需要具備過硬的語言基本素質外,還要深入瞭解中日兩國的文化揹景知識,認真分析和研究彼此間的語言錶達習慣及文化差異,這樣纔能剋服或減少由此造成的語言交際失誤,保證涉外交流活動的順利進行.
고교개설일어구역과정적근본목적시재유한적교학시간내양학생장악기본적번역방법화번역기교,기중변환표체시비교난이장악적번역방법지일.위료능구장악화령활운용변환표체적번역방법,제료수요구비과경적어언기본소질외,환요심입료해중일량국적문화배경지식,인진분석화연구피차간적어언표체습관급문화차이,저양재능극복혹감소유차조성적어언교제실오,보증섭외교류활동적순리진행.