文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2008年
3期
28-30
,共3页
林纾%误译%忠诚原则%诗化%误译存在的合理性%历史地位
林紓%誤譯%忠誠原則%詩化%誤譯存在的閤理性%歷史地位
림서%오역%충성원칙%시화%오역존재적합이성%역사지위
林纾的翻译作品因其严重的漏译、误译以及删节填料屡遭批评,现代翻译界对林纾是否可以称为翻译家众说纷纭.本文从忠诚原则、诗化角度、误译存在的合理性以及历史地位四个方面对林纾的误译进行了分析,并给予林译一个客观而积极的评价.
林紓的翻譯作品因其嚴重的漏譯、誤譯以及刪節填料屢遭批評,現代翻譯界對林紓是否可以稱為翻譯傢衆說紛紜.本文從忠誠原則、詩化角度、誤譯存在的閤理性以及歷史地位四箇方麵對林紓的誤譯進行瞭分析,併給予林譯一箇客觀而積極的評價.
림서적번역작품인기엄중적루역、오역이급산절전료루조비평,현대번역계대림서시부가이칭위번역가음설분운.본문종충성원칙、시화각도、오역존재적합이성이급역사지위사개방면대림서적오역진행료분석,병급여림역일개객관이적겁적평개.