商情
商情
상정
SHANGQING
2012年
42期
147
,共1页
习语%文化%差异
習語%文化%差異
습어%문화%차이
语言是文化的载体,习语是语言的精华,从文化的角度去探究英汉习语的差异,能够更好的指导英汉习语的翻译.本文拟从历史背景、风俗文化、生存环境、宗教信仰、历史典故等方面探究英汉习语的差异,并且探讨四种针对翻译英汉习语的有效方法.
語言是文化的載體,習語是語言的精華,從文化的角度去探究英漢習語的差異,能夠更好的指導英漢習語的翻譯.本文擬從歷史揹景、風俗文化、生存環境、宗教信仰、歷史典故等方麵探究英漢習語的差異,併且探討四種針對翻譯英漢習語的有效方法.
어언시문화적재체,습어시어언적정화,종문화적각도거탐구영한습어적차이,능구경호적지도영한습어적번역.본문의종역사배경、풍속문화、생존배경、종교신앙、역사전고등방면탐구영한습어적차이,병차탐토사충침대번역영한습어적유효방법.