魅力中国
魅力中國
매력중국
CHARMING CHINA
2013年
26期
264-264
,共1页
双语语料库%设计理念
雙語語料庫%設計理唸
쌍어어료고%설계이념
翻译中较为常用的是对应语料库,本文着重评述了香港理工大学正在研制的一种新型中英双语旅游语料库的设计理念和操作程序,其中包括语料库的设计目的、语料文本的选择、语料的标注、以及语料库的特色等。最后,本文简要指出了本语料库设计理念中的瑕疵。
翻譯中較為常用的是對應語料庫,本文著重評述瞭香港理工大學正在研製的一種新型中英雙語旅遊語料庫的設計理唸和操作程序,其中包括語料庫的設計目的、語料文本的選擇、語料的標註、以及語料庫的特色等。最後,本文簡要指齣瞭本語料庫設計理唸中的瑕疵。
번역중교위상용적시대응어료고,본문착중평술료향항리공대학정재연제적일충신형중영쌍어여유어료고적설계이념화조작정서,기중포괄어료고적설계목적、어료문본적선택、어료적표주、이급어료고적특색등。최후,본문간요지출료본어료고설계이념중적하자。